JavaScript is required to use Bungie.net

Destiny 2

Discuss all things Destiny 2.
Edited by RyanBH2603: 5/11/2018 6:57:00 PM
9

Translating hive names/titles in "Strange Terrain" strike

Playing through the Nokris strike I noticed that a lot of the hive had names written in a "hive-ish" manner. So, being a linguist, I did some research and was able to approximate some translations. [b]Namuš[/b] - honoured (from Arabic, Greek, Sanskrit, Pali for virtue, honour, respect) [b]Šimmumah[/b] - (high) priest (Sumerian) [b]Kvada[/b] - Destroyer (kvadda in Swedish means to crash, break, destroy, demolish) [b]Ugul Gar[/b] - supplicant (Babylonian for pray) [b]Kamus[/b] - scribe/scholar? (from Indonesian, Malay, Turkish for dictionary. Had difficulty with this one) [b]Šuluh[/b] - purifier (Sumerian for purification, ritual cleansing) [b]Šuluh-teth[/b] - [unsure, wasn't able to find a translation for "teth", assuming it means someone of a higher position in a hive context as a šuluh-teth knight is a major] [b]ur-Nokru[/b] - of Nokris ("ur" appears to act as a genitive marker/preposition like "of" in English, "Nokru" would then be the genitive form of "Nokris" with case inflection changing the "is" to "u". Similar to Balto-Slavic languages as well as others) Any additional insights or correction?
English
#destiny2 #lore

Posting in language:

 

Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

View Entire Topic
You are not allowed to view this content.
;
preload icon
preload icon
preload icon