Hello
I play Destiny in Spanish because of my location. Normally the translations are more or less correct. But one error in particular that irates me in the crucible is when the opposing team is about to win and Lord Shaxx says "Defeat [u]was[/u] near" instead of "Defeat [u]is[/u] near". Which is close but not grammatically correct and it sounds like we were able to thwart defeat when in reality we are getting our butts handed to us.
I know it's a small thing, but it still is incorrect. I know translations of this magnitude aren't cheap and you might want to ask your translation company to recheck the grammar on all their translations.
Thank you for reading this.
[spoiler]Moderator edit: This thread has been moved to #Feedback forum so that other Destiny players can weigh in. See [url=https://www.bungie.net/en/Forum/Post/139533839/0/0]Cozmo's thread[/url] for more information about the #Feedback tag and its uses.
Feel free to private message the moderator who moved your post, link to topic for further clarification about why this topic was moved.[/spoiler]
English
#feedback
-
7 RepliesThanks for taking the time to bring this to our attention. I sent this to the Localization team and they wanted me to give you this reply. [quote]¡Hola! Muchas gracias por señalar este error en el guion de Shaxx. Hemos investigado este problema y vamos a corregirlo. Puedes estar seguro de que Shaxx aprenderá a conjugar los verbos en presente en una futura actualización del juego. Hasta entonces, espero que oigas más frases de victoria que de derrota Como editores y traductores, agradecemos infinitamente los comentarios de la comunidad. ¡Buena suerte y gracias por jugar y por compartir con nosotros tus impresiones![/quote]