-
Also Icebreaker, radiant dance machines, ats/8 arachnid The description of the perk doesn t make sense
-
I wonder what they'll think of it XD
-
Having trouble trusting google translate are you?
-
Edited by Johnny 2794: 7/20/2016 10:55:51 AMCozmo you are an idiot! You replied to this -blam!-ing Italians but people who ask you important stuff you never answer You stupid mother-blam!-er
-
Wow. You have issues. Muted.
-
-
Edited by magburner: 7/20/2016 10:20:54 PMYoung man, I want to grab you by the ear, and shove a bar of carbolic soap in your mouth. Unfortunately, this is the Internet, and I do not yet, have global reach.
-
I like the inclusion of 'yet' lol
-
Edited by bobswerski: 7/20/2016 5:23:14 PMLifebuoy ftw
-
the italian traslation have a lot of mistakes !! three of coin is traslated in three of golds .... I remember a description x gloves that saying : these gloves make you immortal....
-
Edited by VJP4: 7/20/2016 1:09:23 PMThree of coins is also another wrong translation but in Italian sounds better "Tre di ori" (golds) (but "ori", at least, could be meant as "coins" in an ancient meaning, not simply "gold"), than three of coins. The gloves were the "Don't touch me" and in Italian the description of the perk was translated in "make you invincible instead of invisible" The famous chuck norris gloves XD (This translation was fixed long ago)
-
Aveva più senso mettere "tre di denari" come briscola ahahah
-
Thanks to you :) Happy to help