JavaScript is required to use Bungie.net

#Halo

12/16/2011 12:07:47 PM
13

Cortana's first words translated into Italian

Cortana's first words were "When the game is over, the king and pawn go into the same box". I was wondering if anyone knew the exact translation into Italian as I have typed it into various translation sites and got back different results. Any help with this would be greatly appreciated.

Posting in language:

 

Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • [quote][b]Posted by:[/b] grey101 [quote][b]Posted by:[/b] Makar I didn't know here first words were that.[/quote]It was in The Fall of Reach...[/quote]It was? I first remember it from Halsey's Journal. Was it put into the revised edition of tFoR?

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • [quote][b]Posted by:[/b] Im SteelAssassn I haven't taken Italian for about a year, but the way I always have translated it is: "Quando il gioco è finito, il re e il pedone vanno nella stessa scatolo." If I am incorrect, I'd be glad to hear what I've done wrong. I would like to hear the differences between "il pedone" and "la pedina," though. [/quote] Pedina=Pawn in chess Pedone=Pedestrian

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • [quote][b]Posted by:[/b] Makar I didn't know here first words were that.[/quote] It was in The Fall of Reach...

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • I didn't know here first words were that.

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • I haven't taken Italian for about a year, but the way I always have translated it is: "Quando il gioco è finito, il re e il pedone vanno nella stessa scatolo." If I am incorrect, I'd be glad to hear what I've done wrong. I would like to hear the differences between "il pedone" and "la pedina," though.

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • Thanks again guys Alessxb360 + Liquidus

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • Vanno means ''they go'' Andare means ''to go'' You're welcome Jordan Edit:Alessandro explanation is better [Edited on 12.16.2011 1:20 PM PST]

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • Andare is infinitive. Vanno indicative example Andare al cinema - to go to the cinema Loro vanno al cinema -they go to the cinema

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • Cool thanks very much. Always better to get a locals opinion than a students. Can I just ask what is the difference between vanno and andare? Is it how its used depending on the sentance or how you say it? Do they mean the same thing? Thanks LiquidusClone

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • Liquidus is right (I'm Italian too,and from Terronia)

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • No,just no ''Il re e pedone andare'' lolwat Il re e la pedina vorresti dire I am italian (i am from Piedmont),and there is a italian language Dialects are another thing If you don't know something,just don't write stupid thing on the internet ps:My first post is correct,OP don't listen to SteroidKloud

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • It is "Quando il gioco e finito, il re e pedone andare nella stessa scatola" I speak full Italian you Mofo's. There are alot of different dialects in different parts of Italy, there is no "Italian" language, it depends on which part you are from.

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

  • Quando il gioco è finito (also chiuso),il re e la pedina vanno (also entrano) nella stessa scatola

    Posting in language:

     

    Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

You are not allowed to view this content.
;
preload icon
preload icon
preload icon