Dubs, when your lack of reading comprehension makes you turn to second-hand voice acting.
English
-
>Necrobumps thread with shitty opinion >Reading anime is infinitely better than watching it dubbed BRB, I'm gonna go watch my book.
-
>Implying it takes more than a glance to read all of it, unless you are an inept reader >Implying dub actors even come close to the original, when they're forced to change inflections/dialogue to match lipflaps >Implying you can greentext on bungie.net
-
>Implying Americans can relate to rubber duck noises posing as Japanese >Implying we're trying to greentext.
-
>Trying to justify reading something that's supposed to be watched >Implying Dub Actors can't get into characters, and you're just not butthurt cause they're not how you imagined the Dub voice would be >Implying Japanese VA's are somehow better when half the female cast all sound the same, half the male cast sounds like the female cast, and the other half of the male cast sounds way too overly masculine >Implying implications on B.net is wrong
-
the words aren't changing, gransdpas? is somethigns wrongs withs it?*expects nobody to get the Asimov reference*