When you go to the Tower Map, in the bottom left hand corner there are words. I have Google Translated them and detected Latin out of it. It reads: Juvenes erant Sparte muros et hastis fines eius." This translates to: "The young men were Sparta walls and spears borders."
I have absolutely no clue what this may mean or if it is a hint/reference to something, but it IS a find. Please comment below what you think this may be. "The young men were Sparta walls," leads me to believe that they are referencing the Titans when they say "The young men." AND the Titans built the walls, hence "The young men (Titans?) were [u]Sparta WALLS.[/u]"
This leads me to believe that in some way, Greek and/or Roman mythology plays a bigger picture than meets the eye. Hence the Titans part and the "Sparta walls" line.
In the comments, give me your ideas, and maybe we can piece something together from this.
English
#Destiny
-
2 Replies"The walls of Sparta were its young men, and its borders the points of their spears."--King Agesilaos It's not talking just about Titans, but about all Guardians. We are the walls, our weapons the borders.
-
I don't think it's really hinting at anything. It's like a motto. An inspiring quote. The Guardians are the walls of the City, their weapons the borders. I reckon it's pretty awesome, as far as motto/quote/things go.
-
Referencing how spartans used to fight side by side as a wall. Most men that faced that wall were speared at the border. It took a whole army to take down less than 300 men just because of there strategies and tactics. Sparta was a city of warriors and women. It could also be referencing sparta as the last great city/humanity. Sparta then fell to greater powers. Like the golden age dies. All the way until the end each warrior fought, but now its our turn to change history from repeating itself and take back what was once ours.
-
Is that quote accurately written? I suppose the translarion may be fractured as latin is reversed here and there and some words can have alternate meanings wheb written in a sentence. Unfortunately google translate doesn't always account for that. Perhaps I'll take a look later to put together a more coherent translation.
-
I think it means google translator fails alot
-
Maybe the last city is Sparta
-
i love mysterious stuff like this. no clue on its meaning though, ill def give it more thought
-
It's not weird. It's simple. It's just saying that the [i]real[/i] "walls" are the Guardians who defend the City. Just like in Sparta at that time.
-
Edited by Vaultakaspaz: 8/1/2014 3:55:23 PMCorrect translation of: juvenes erant Sparte muros et hastes fines eius. the ends of the walls of Sparta were its young men and with a spear