This week: Playing with a Doctor, the truth about Berlin, beta housecleaning and the banhammer.
[url=/news/content.aspx?type=topnews&cid=12480] click for full story [/url]
-
I believe the german word you refer to is Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän However even longer is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, something to do with a german meat labelling law. (for some reason it is putting a space in for no reason when i post that word, and I can't get rid of it :s ) Oh and it gets even longer with Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengessellschaft, although I think it is a fairly desperate attempt to legnthen steamboat captain, as it means "association of subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services". German can be one messed up language :p [Edited on 05.19.2007 4:25 PM PDT]