JavaScript is required to use Bungie.net

Dienst-Warnung
Wir investigieren zurzeit Probleme, die die Destiny 2-Dienste beeinträchtigen. Bis diese behoben sind, können verschiedene Destiny 2- sowie Bungie.net-Dienste Unterbrechungen erfahren. Bleibt mit @BungieHelp auf dem Laufenden.

Destiny

Diskutiere über alles, was mit Destiny zu tun hat.
Bearbeitet von Sarsion: 7/18/2017 7:59:50 AM
409

Fallen to English Translations! Skolas, Taniks and Silent Fang's Insult!

[quote][b][u]BRAND NEW UPDATE: 17TH JULY 2017 Finally updated and reworked my translations. I have updated the video with a brand new, 8 minute long feature.[/u][/b][/quote] [quote][b][u]UPDATE: 15TH AUGUST 2015 I have updated the video with NEW translations. The final [i]two[/i] clips show what the Silent Fang called us. Will update the dictionary below in due course.[/u][/b][/quote] [quote]See below for my interpretation of a Fallen Dictionary of sorts.[/quote] I first posted this over on [url=https://www.reddit.com/r/DestinyTheGame/comments/36nk08/spoiler_how_gives_us_our_first_chance_to/]Reddit[/url], but I figured I'd share my results here! [b]Spoilers ahead for anyone who hasn't yet ventured into the story missions. [u]You've been warned![/u][/b] Spent a good few hours figuring out the phonetics for Skolas' dialogue, and I believe I've translated fairly accurately all of Skolas' words; they might not be perfect, but it's a start! But thanks to Variks, we can now begin to roughly translate Fallen dialogue. I believe he gives us just enough variation on defined words to even begin to interpret generic Fallen mob dialogue, given context clues and the like. I'm excited to begin to phonetically lay out sentences and match them up to the translations already provided. Perhaps we can discover even more lore as a result, straight from the horse's mouth. Format: Fallen (phonetic) = English Click below to expand the Fallen dictionary! [spoiler]Eliksni (iːliks-niː) = Fallen Gie (gi:) = The (alt) Drah (dra:) = The (alt) Lovos (loʊvɒs) = Wolves Low (loʊ) = Wolf Drada (drɑːdɑː) = Stand Kee (kiː) = Strong Drass (drɑːs) = Before Gue (gʊ) = Cower Drageh (drɑː ge) = The Kell of Kells Yubo (uboʊ) = I am Nassa (nɑːsɑː) = Shall Sook (sʊk) = All (alt) La (la:) = All (alt) Bo (boʊ) = House(s) Ka (kɑː) = Burn Kodah (koʊdɑː) = Bow Sha (ʃa) = Stole Oh (əʊ) = Gift Dow (doʊ) = Will Thret (ðret) = Freedom T’shu (tʃu) = Secrets Katadeh (kætæde) = Time Me (miː) = And Lowoo (loʊʊ) = Space Goden (goʊden) = Forever[/spoiler] Click below to expand the Fallen translations! [spoiler][quote]Fallen: [quote]Gie Lovos drada kee. Drass, gue, Drageh.[/quote]English[quote]The Wolves stand strong. Before, cower, the Kell of Kells.[/quote]Variks' [quote]The Wolves stand strong. Cower before the Kell of Kells.[/quote][/quote] [quote]Fallen [quote]Drageh Yubo. Nassa sook bow ka. Drass, kodah la drah, Low Bo.[/quote]English[quote]The Kell of Kells, I am. Shall all Houses burn. Before, bow will all, the Wolf House.[/quote]Variks'[quote]I am the Kell of Kells. All Houses shall burn. All will bow before Wolf Banner.[/quote][/quote] [quote]Fallen[quote]Drageh sha gie oh Thret. T’shu katadeh mee lowoo. Mee Lovos drada dow goden.[/quote]English[quote]The Kell of Kells stole the gift of Freedom. Secrets of time and space. And Wolves stand will forever.[/quote]Variks'[quote]I stole the gift of Freedom. Secrets of time and space. House of Wolves will stand forever.[/quote][/quote][/spoiler] Edit log: [spoiler]-correction for Kodah (Bow). Was missing second syllable.[/spoiler]

Sprache des Beitrags:

 

Bearbeiten
Vorschau

Benimm dich. Nimm dir eine Minute, um dir unsere Verhaltensregeln durchzulesen, bevor du den Beitrag abschickst. Abbrechen Bearbeiten Einsatztrupp erstellen Posten

Gesamtes Thema ansehen
  • The topic of what the Silent Fang called us is pretty popular. I don't know the precise answer, because Variks never gave us a translation, but we know it's an insult. Something cool I discovered recently is that the line is actually also already used as combat dialogue by (at least) Captains in normal gameplay. The line used in the mission is quite distorted, but getting a nice clear musicless recording is possible since it's just a regular mob line too. Which leads me to a request: if anyone is able to collect dialogue from the Fallen and upload a collection on YouTube, we'll be able to further interpret the language. The more unique lines, the better. We've been given what's essentially a cipher, like a game of Wheel of Fortune, so from there we can cross-reference words and maybe translate more lines. The only things I request is that your recordings are without music and (as much as possible) without much background noise (like gunshots or ambient sounds). Just helps the ear focus on the phonetics.

    Sprache des Beitrags:

     

    Bearbeiten
    Vorschau

    Benimm dich. Nimm dir eine Minute, um dir unsere Verhaltensregeln durchzulesen, bevor du den Beitrag abschickst. Abbrechen Bearbeiten Einsatztrupp erstellen Posten

    5 Antworten
    1 2
    Es ist dir nicht gestattet, diesen Inhalt zu sehen.
    ;
    preload icon
    preload icon
    preload icon