It's Chest on its own, I'm sure if it were meant to be chest piece they would've made it that.
English
-
Well I don't want it changed on the english page, it's absolutely clear that it's about armor. In the german version, "Truhe" doesn't make any sense because a "Truhe" isn't armor but a big box.
-
Ah, alright
-
Pretty sure he knows what he's talking about. Different language for them it's happened before easy fix.
-
Its just chest on U.S page too so i dont think its gonna change.
-
Edited by indstrj: 1/13/2015 9:14:50 AMyeah in english it's replaceable, because a chest can be a piece of armor OR a box. In german, there are two different words for those things, it doesn't make any sense if you'd write "Truhe" instead of "Brustschutz"